6月9-10日,全国翻译专业学位研究生教育2023年年会在湖南长沙召开,外国语学院副院长马和斌教授一行参会。

6月10日早上,年会在长沙市的湖南宾馆隆重开幕。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,湖南省教育厅党组书记、厅长夏智伦,湖南师范大学党委书记、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员蒋洪新出席会议并致辞。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“教指委”)委员和全国开设翻译专业院校共计600余人参会,共同探讨翻译学科和专业学位建设的未来方向。
中国翻译协会常务副会长、教指委专家委员会主任、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义结合当今“翻译中国”中存在的主要难点,分析如何在翻译中实现语言、思维、文化的有效转换。上海外国语大学高级翻译学院院长、教指委秘书长张爱玲围绕服务国家战略发展和战略传播,探讨如何构建翻译专业学位研究生教育发展新格局。湖南师范大学语言智能大数据处理研究中心主任高协平围绕人工智能的国际主流媒体态度分析、内容分析、受众分析,基于人工智能的对外话语精准表达,中国国家形象的精准传播等方面进行分享。四川外国语大学校长、中国翻译协会常务副会长、教指委委员董洪川结合“三进”工作,深入探讨如何更好开展翻译研究生培养工作。北京外国语大学高级翻译学院院长、教指委副主任委员任文以国家翻译能力建设为切入点,介绍了翻译专业教学模式的创新路径。广东外语外贸大学教授、教指委专家委员会委员穆雷分享了在翻译博士专业学位培养目标、课程设置、师资建设、实习实践、毕业要求等方面的思考。传神语联网网络科技股份有限公司副总裁闫栗丽结合GPT 时代客户需求、行业、译员、流程、翻译成果的新变化,分析了语言服务及人才培养转型的新形势。
开幕式上,与会专家学者还共同见证了《汉英对照〈大中华文库〉书目提要》的新书发布,于涛、蒋洪新共同为新书揭幕。与会专家学者还围绕翻译专业博士的培养和评价机制、翻译专业学位案例库建设、数智时代垂直领域专业翻译人才培养、翻译专业学位研究生课程体系建设、翻译专业硕士学位教材建设、人工智能时代的翻译与国际传播、政产学研用一体化的翻译人才培养等7个议题开展分论坛研讨。
作为年会的系列活动,6月9日,教指委召开了2023年第二次主任委员会议及2023年工作会议,教指委委员和专家委员会委员出席会议;同日,还召开了“AI与翻译齐飞,教学与实践共舞”技术赋能翻译教学沙龙活动。
本次年会主题为“翻译专业学位研究生教育服务国家战略发展和战略传播”,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,湖南师范大学承办。
我院教师积极参加此次年会及系列活动,与学界专家进行广泛交流,为我院翻译专业硕士学位研究生教育的建设积累了宝贵经验。