西北民族大学2024年攻读硕士学位研究生招生考试大纲
考试科目代码:364 考试科目名称:阿拉伯语翻译基础
一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的阿拉伯语词汇量、语法知识以及阿汉两种语言翻译转换的基本技能。
二、考查目标
1. 具备一定中阿文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的中阿两种语言的基本功。
3. 具备较强的阿汉/汉阿转换能力。
三、参考书目
1. 王昕,《阿拉伯语汉语翻译教程》,世界图书出版公司,2019年。
2. 二十大报告(汉阿双语)。
考试科目代码:211 考试科目名称:翻译硕士英语
一、考试性质
本考试是测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
二、考查目标
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。
三、参考书目
1.张汉熙,《高级英语》(第一册)(第二册)(第三版)。 北京:外语教学与研究出版社,2017年。
2.英语专八阅读、写作相关资料。
考试科目代码:357 考试科目名称:英语翻译基础
一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
二、考查目标
1. 具备一定中西文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的中英两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
三、参考书目
1. 孙致礼,《新编英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2018年。
2. 陈宏薇,李亚丹,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社,2018年。
3. 二十大报告(英汉双语)。
考试科目代码:448 考试科目名称:汉语写作与百科知识
一、考试性质
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
二、考查目标
1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
2. 对作为母语的现代汉语有较扎实的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
三、参考书目
刘军平,《汉语写作与百科知识》,武汉:武汉大学出版社,2012年。