西北民族大学2025年攻读硕士学位研究生招生考试大纲
(复试科目)
复试科目名称:翻译实务(含笔译、口译)
一、考试性质
本复试科目旨在综合评估考生的翻译实务能力,包括笔译和口译两个方面。考试重点在于考查考生的语言转换能力、翻译技巧、跨文化交际能力以及对翻译行业的理解和应用。考试形式可能包括实时口译、交替传译、同声传译、笔译实践等,以模拟真实翻译工作场景。
二、考查目标
1. 语言能力:考生应具备扎实的中英文语言功底,能够准确、流畅地进行语言转换。
2. 翻译技巧:考生应掌握基本的翻译技巧,能够根据不同文本类型和语境选择合适的翻译策略。
3. 跨文化交际:考生应理解并能够适应不同文化背景下的交际差异,确保翻译内容的文化适应性。
4. 专业背景知识:考生应对涉及政治、经济、法律等领域的专业术语和概念有深入理解。
5. 实际操作能力:考生应能够在限定时间内完成高质量的笔译和口译任务。
三、参考书目
1. 笔译:
李长栓. 非文学翻译. 外语教学与研究出版社,2015.
张培基. 英汉翻译教程. 上海外语教育出版社,2010.
2. 口译:
林超伦. 实战口译. 外语教学与研究出版社,2013.
陈宏薇. 口译技巧与实践. 外语教学与研究出版社,2012.
3. 跨文化交际:
胡文仲. 跨文化交际学概论. 外语教学与研究出版社,2009.
西北民族大学2025年攻读硕士学位研究生招生考试大纲
(同等学力加试科目)
加试科目1/2名称:综合英语
一、考试性质
本复试科目旨在评估同等学力考生的英语综合应用能力。综合英语部分将测试考生的英语听、说、读、写能力,以及对英语语法、词汇和句法结构的掌握程度。
二、考查目标
1. 具备良好的英语听力理解能力,能够准确把握英语口语和书面材料的主旨和细节。
2. 能够用英语进行流畅的口头和书面表达,包括描述、叙述、论证等。
3. 掌握较高级的英语词汇和语法知识,能够正确使用复杂句型和多样的表达方式。
三、参考书目
张汉熙. 高级英语(第一册至第四册). 外语教学与研究出版社,2017.
英语专业八级考试指南及相关复习资料。
西北民族大学2025年攻读硕士学位研究生招生考试大纲
(同等学力加试科目)
加试科目2/2名称:跨文化交际
一、考试性质
本复试科目旨在评估同等学力考生的跨文化交际能力。综跨文化交际部分考查考生对不同文化背景下的交际规则、礼仪和交流方式的理解与应用。
二、考查目标
1. 了解不同文化背景下的交际特点和差异,能够在跨文化环境中进行有效沟通。
2. 具备跨文化敏感性和适应性,能够识别和解决跨文化交际中可能出现的问题。
3. 能够运用适当的交际策略和技巧,促进跨文化理解和合作。
三、参考书目
胡文仲. 跨文化交际学概论. 外语教学与研究出版社,2009.
陈国明. 跨文化交际. 上海外语教育出版社,2015.